| Barátság-délután a Várban |
| November 11-én, délután, a Magyar Kultúra Alapítvány Deák termében gyülekeztünk hagyományos zenés, irodalmi rendezvényünkre. |
 |
 |
Műveikből felolvastak: Dr. Berényi Mária, a Magyarországi Románok Kutatóintézetének igazgatója, kétnyelvű költő, Dzsotjánné Krajcsir Piroska műfordító Nahapet című könyvéből, Hadzsipetkova Krisztina, fiatal bolgár író Poli című kétnyelvű, a Bolgár Országos Önkormányzat által kiadott novelláskötetéből adott ízelítőt. Dékity Márk verseit olvasta fel és elmondta, megjelenés előtt állnak műfordításai a kortárs magyarországi nemzetiségi irodalom jeles képviselőinek műveiből (Koch Valéria, Berényi Mária, Fuhl Imre többek között). A kötetet a Croatica Kht. adja ki. Brenner Koloman hazai német költő Sehnlichst (Vágyakozva) című verseskötetéből olvasott fel, németül és magyarul. A költő az ELTE Germanisztikai Intézetének docense, nyelvész. Milosevics Péter, író, költő, műfordító, az ELTE Szláv Tanszékének szerb tanára Budkalászi esték címmel frissen fordított művét olvasta fel. Két fiatal zenész, Korb Angéla (klarinét) és Valentin István (hegedű) klasszikus és modern művekkel színesítette a felolvasást. A jó hangulatú délután beszélgetéssel, ismerkedéssel, egymás műveinek cseréjével zárult.
Köszönetet mondunk a Magyar Kultúra Alapítványnak, mely ismét befogadta a 15. évfolyamában járó Barátság soknemzetiségű, sokszínű rendezvényét!
Bajtai László felvételei:


 |
 |
|
vissza az oldal tetejére -
a kategória további hírei -
főoldal
|
|
|
 |
 |
| Törvény-dosszié: |
|
 |
|
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
| A szegedi Nemzetiségek Háza |
|
 |
| A kisebbségi nyelvek támogatói |
|
|
 |
|